H.P. Lovecraft | L’ombre qui prit Innsmouth, §120

un récit essentiel de H.P. Lovecraft, en présentation bilingue


présentation et début _ précédent _ suivant

« S’pose one night ye seed somethin’ heavy heaved offen Obed’s dory beyond the reef, an’ then larned nex’ day a young feller was missin’ from home ? Hey ? Did anybody ever see hide or hair o’ Hiram Gilman agin ? Did they ? An’ Nick Pierce, an’ Luelly Waite, an’ Adoniram Saouthwick, an’ Henry Garrison ? Hey ? Heh, heh, heh, heh. . . . Shapes talkin’ sign language with their hands . . . them as had reel hands . . .


« À supposer qu’une nuit vous ayez vu quelque chose de lourd jeté du canot d’Obed au-delà du récif, et que le lendemain vous appreniez qu’un jeune gars avait disparu de chez lui, hein ? Qui a jamais revu ou entendu parler de Hiram Gilman ? Hein ? Et puis Nick Pierce, et puis Luelly Waite, et puis Adoniram Saouthwick, et puis Henry Garrison ? Hein ? Eh eh. Les formes leur parlaient avec des signes de leurs mains… parce qu’elles avaient de vraies mains.

responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 27 décembre 2017
merci aux 94 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page