l’anglais comme tentation

quand nos visiteurs ne sont pas seulement francophones


« If a native English speaker was interested in publishing his/her own blog on art along editorial lines not too distant from mine (and would do so on the lemonde.fr platform), I would be more than happy to let him or her translate my relevant articles (i.e. those that could be of interest to English speakers) and publish them on his/her blog alongside his or her own writing. No money involved, of course, just an acknowledgment. »
Ainsi l’appel de Lunettes rouges. Sans doute pas la solution. Mais comment ne pas se poser la question, pour tiers livre aussi ? Ou bien, quand on voit se multiplier (et tant mieux) les liens agrégatifs, est-ce que le petit coup de pouce des pouvoirs publics, qui ne se sont jamais préoccupés de notre activité bénévole, ne pourrait consister en une compil hebdomadaire traduite en anglais des blogs culturels francophones ? Proposition qui pourrait être relayée...


responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 12 juillet 2007
merci aux 258 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page