<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>le tiers livre, web &amp; litt&#233;rature</title>
	<link>https://www.tierslivre.net/spip-443/</link>
	<description>web &amp; litt&#233;rature, &#233;dition num&#233;rique, ateliers d'&#233;criture &amp; vid&#233;o-journal</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?id_rubrique=179&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />




<item xml:lang="fr">
		<title>Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, pr&#233;sentation &amp; iconographie</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487</guid>
		<dc:date>2026-01-14T04:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>


		<dc:subject>Lovecraft, Howard Phillips</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;une lecture bilingue de l'ensemble du r&#233;cit, plus notes &amp; documents&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?mot501" rel="tag"&gt;Lovecraft, Howard Phillips&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/logo/innsmouth.jpg?1768079985' class='spip_logo spip_logo_right' width='91' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;em&gt;exclu Tiers Livre | Innsmouth, lecture int&#233;grale&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;iframe width=&#034;560&#034; height=&#034;315&#034; src=&#034;https://www.youtube.com/embed/tbPo-vEDG5Q?si=BMEGXwZxLwnVNnoR&#034; title=&#034;YouTube video player&#034; frameborder=&#034;0&#034; allow=&#034;accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share&#034; referrerpolicy=&#034;strict-origin-when-cross-origin&#034; allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;em&gt;exclu Tiers Livre | le texte int&#233;gral bilingue&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#8226; version bilingue : &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4488' class=&#034;spip_in&#034;&gt;commencer la lecture&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
un paragraphe par page &#8211;- navigation par &lt;i&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;suivant&lt;/i&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4488' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chapitre 1&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4528' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chapitre 2&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4574' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chapitre 3&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4635' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chapitre 4&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4713' class=&#034;spip_in&#034;&gt;chapitre 5&lt;/a&gt; ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8226; rejoindre le Kalem Club :
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; recevoir la lettre mail d&#233;di&#233;e Monument Lovecraft &#224; chaque mise &#224; jour ou compl&#233;ment ; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; acc&#232;s complet archives audio seul des lectures ;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; index et compl&#233;ments num&#233;riques du projet sp&#233;cifique Lovecraft 1925 ;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; autres documents num&#233;riques ; &lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;a href=&#034;https://www.librairie-tiers-livre.store/collection-lovecraft&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;s'inscrire ici sur la librairie Tiers Livre&lt;/a&gt; pour en &#234;tre directement pr&#233;venu des nouvelles mises en ligne et avanc&#233;e des chantiers ;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8226; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4250' class=&#034;spip_in&#034;&gt;retour sommaire g&#233;n&#233;ral dossier Lovecraft&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;intro | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, un r&#233;cit-cl&#233;&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&#201;crit &#224; Providence en novembre-d&#233;cembre 1931, ce texte relativement long (22 000 mots, en 5 chapitres) est r&#233;dig&#233; dans une p&#233;riode o&#249; Lovecraft bute de tous c&#244;t&#233;s sur des obstacles, arpente la mis&#232;re quotidienne. En particulier &#224; cause du refus r&#233;p&#233;t&#233; que subit l'&#339;uvre pourtant g&#233;ante, ses &lt;i&gt;Montagnes de la folie&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lovecraft y convoque &#224; nouveau sa g&#233;ographie imaginaire -&#8211; de Salem &#224; Whitehead les routes qui vont buter sur les ports isol&#233;s de la c&#244;te, qu'il conna&#238;t par coeur. Le petit port en d&#233;clin de Newburyport (voir &lt;a href=&#034;#newburyport&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;images&lt;/a&gt; en fin de cette page) &#8211;- avec ses voisines Ipswich et Gloucester o&#249; Lovecraft vient en rep&#233;rage d&#232;s septembre 1928, donc deux ans avant d'&#233;crire &#8211;- est bien plus qu'un artifice narratif ou une source potentielle : Innsmouth n'est pas une ville fictive qu'on atteint depuis Newburyport, mais un surgissement par et dans la nuit de la fiction dans la ville m&#234;me, et c'est ce qui nous fascine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ainsi, tout pr&#232;s de Newburyport, la chute d'eau et l'usine d'Ipswich, les vieilles maisons patriciennes de Gloucester, sans aucun doute possible le mod&#232;le direct, par une sorte de concat&#233;nation et d'ampliation, de l'obs&#233;dante description d'Innsmouth :&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;div class='spip_document_6897 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/ipswich_mill_view.jpg?1514202267' width='500' height='329' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;C'est la p&#233;riode o&#249;, chaque &#233;t&#233;, Lovecraft n'aime rien tant que partir par le premier bateau -&#8211; celui qui ne co&#251;te que quelques cents -&#8211; jusqu'&#224; Newport ou Narragansett, et s'installer dans les rochers avec son &#233;critoire en carton. Ce rapport &#224; la mer vue depuis le rivage (HPL n'a jamais su nager) a toujours &#233;t&#233; g&#233;n&#233;tique dans son travail, l&#224; il devient la source m&#234;me du r&#233;cit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Autre inscription autobiographique : dans son perp&#233;tuel nomadisme du printemps, Lovecraft recourt syst&#233;matiquement aux moyens de transport les moins chers, n'h&#233;sitant pas &#224; prendre les bus de nuit pour &#233;viter une nuit d'h&#244;tel (lettres et cartes &#224; Barlow, lors des retours de Floride). Et quand il doit s'h&#233;berger, partout et toujours, c'est dans cette institution am&#233;ricaine qu'est l'YMCA (&lt;i&gt;Young Men's Christian Association&lt;/i&gt;), pr&#233;curseur des auberges de jeunesse, plusieurs lits par chambre mais bon march&#233; -&#8211; c'est l&#224; qu'il dort aussi &#224; Newburyport, comme le fait son narrateur. Les temps d'attente, les guichets et employ&#233;s, les couchages de fortune, la petite biblioth&#232;que ou la vitrine de la Soci&#233;t&#233; historique, Lovecraft en parle peu, mais ici devient la mati&#232;re m&#234;me de cette formidable tension qui pr&#233;c&#232;dera l'arriv&#233;e &#224; Innsmouth.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La d&#233;formation des paroles par les habitants, le fantastique &#224; m&#234;me les visages, la violence noire de l'action, tout rend ce r&#233;cit un d&#233;fi pour le traducteur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On trouvera ci-dessous photos d'&#233;poque, documents compl&#233;mentaires et fragments de lettres issus de ce carnet de recherche accompagnant la traduction.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;Innsmouth, carnet de recherches&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; On a retrouv&#233; dans les papiers de Lovecraft une br&#232;ve note de travail sur la gen&#232;se du r&#233;cit, des &#171; fiches personnages &#187; et la g&#233;n&#233;alogie des Marsh. C'est dans ces notes qu'on apprend que le narrateur se nomme &#171; Robert (Martin) Olmstead &#187;, sans que ce nom soit jamais utilis&#233; dans le r&#233;cit &#8211;- abstention plus signifiante que le nom.
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; On dispose aussi de brouillons partiels (&#171; &lt;i&gt;discarded drafts&lt;/i&gt; &#187;), en fait 3 bribes de r&#233;daction successives, en particulier le d&#233;but du r&#233;cit. &#192; rapprocher de la lettre &#224; August Derleth (trad &#224; venir en &lt;a href=&#034;#annexe&#034; class=&#034;spip_ancre&#034;&gt;annexe&lt;/a&gt;) (dans laquelle HPL mentionne sa tentative de style plus direct, et comment il y a renonc&#233;, ne trouvant sa langue qu'&#224; condition de s'en tenir &#224; ses contraintes habituelles -&#8211; syntaxe, anachronisme.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; L'utilisation d&#233;lib&#233;r&#233;e par Lovecraft de cette inscription subjective (supprimer le nom du narrateur, placer le r&#233;cit en temps synchrone de son enqu&#234;te) est probablement l'&#233;l&#233;ment majeur de sa tentative dans &lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt;, juste apr&#232;s l'&#233;criture des &lt;i&gt;Montagnes de la folie&lt;/i&gt;. Comme &#224; l'ordinaire, les transparences, &#233;clats coupants, superpositions en feuilletage de sa langue imposent de retranscrire son recours &#224; la syntaxe du XVIIIe si&#232;cle -&#8211; Saint-Simon et les autres nous fournissent assez d'outils pour cela, et m&#234;me en rendre invisibles les &#233;chafaudages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Autobus, 1930 : sans doute le jumeau de celui que prend le narrateur pour se rendre de Newburyport &#224; Innsmouth, et de celui qui am&#232;ne Lovecraft et Wandrei au m&#234;me Newburyport...&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;div class='spip_document_6892 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/autobus.jpg?1513247290' width='500' height='288' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Lovecraft a probablement visit&#233; Newburyport dans l'enfance ou l'adolescence, et les nombreuses excursions en Nouvelle-Angleterre avec ses oncles. Mais il y revient avec Sonia l'&#233;t&#233; 1922, lors de ce voyage avec la sc&#232;ne du baiser sur la falaise de Magnolia (cf &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4253' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Vie priv&#233;e de H.P. Lovecraft&lt;/a&gt;. Il y passe encore en 1923 et y passe au moins une nuit avec un de ses coll&#232;gues du journalisme amateur, Edgar J Davis. En 1928, au retour du voyage dans le Vermont, l'ann&#233;e qui l'a aussi vu descendre jusqu'&#224; Mobile tout au sud, il passe &#224; nouveau 2 jours &#224; Newburyport : probable que les sensations et images qui sont au d&#233;part d'Innsmouth viennent de ce s&#233;jour, que c'est l&#224; aussi qu'il visite le &lt;a href=&#034;https://www.newburyhistory.org/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;mus&#233;e&lt;/a&gt; (&#224; l'&#233;poque, il s'intitulait r&#233;ellement Newbury Historical Society), la biblioth&#232;que. A preuve que dans le &lt;i&gt;travelog&lt;/i&gt; r&#233;dig&#233; cet automne-l&#224;, ce &lt;i&gt;Trip of Theobald&lt;/i&gt; bien connu des lovecraftiens, mais de peu d'int&#233;r&#234;t autre que documentaire, il mentionne bien avoir fr&#233;quent&#233; aussi cette institution am&#233;ricaine (Bob Dylan s'en servira aussi en 1961, dans sa migration de Minneapolis &#224; New York) que sont les auberges de jeunesse de l'Y.M.C.A. (&#171; Y&#8230; &#187; dans le r&#233;cit).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Et voici la chose &#233;tonnante : &#224; peine revenu &#224; Providence, il en repart deux jours plus tard, et va passer deux pleines journ&#233;es &#224; Newburyport, un v&#233;ritable travail de documentation et rep&#233;rage qui prouve que d&#232;s lors il avait l'intuition de son r&#233;cit&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;After leaving Haverhill Wednesday morning, I returned to Newburyport via (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. La prise de notes &#224; vis&#233;e documentaire sur Newburyport, l'existence de cette Gilman House qu'il visite et dont il reprendra le nom pour l'horrifique h&#244;tel d'Innsmouth (en transf&#233;rant le patronyme Sargent mentionn&#233; ici &#224; l'employ&#233; qui lui parle d'Innsmouth au d&#233;but du r&#233;cit), tout prouve qu'il rumine d&#233;j&#224; un usage fictionnel. Et quel bonheur &#224; le voir exprimer le plaisir qu'il aura eu &#224; cette suite d'excursions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Et autre moment bien &#233;mouvant : le 1er septembre 1932, deux ans apr&#232;s avoir termin&#233; ce r&#233;cit que personne ne veut publier, il y revient avec Donald Wandrei. Au retour de ce s&#233;jour, Lovecraft envoie une carte postale &#224; Robert Howard, le 21 ao&#251;t, avec les rochers noirs de Newport o&#249; il aimait aller s'asseoir pour &#233;crire, elle nous est parvenue, mais pas celle post&#233;e de Newburyport. Lors de cette m&#234;me excursion, suivant juste son retour de Qu&#233;bec, avec Donald Wandrei il retourne aussi &#224; Marblehead, mod&#232;le direct de son Kingsport (il le dit dans sa carte, celle-ci aussi conserv&#233;e). Lovecraft est familier de Marblehead, New Bedford, Cape Cod, il a m&#234;me fait le tour de Nantucket &#224; bicyclette : qu'est-ce que cela fait d'y revenir comme on entre dans le d&#233;cor d'une de ses propres fictions, non encore publi&#233;es ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Dans sa lettre-fleuve &#224; Robert Howard du 1er octobre 1932, o&#249; il &#233;voque cette excursion avec Donald Wandrei, il raconte qu'ils y &#233;taient venus pour observer l'&#233;clipse, et la d&#233;crit avec pr&#233;cision, en la rapprochant de celle qu'il avait pu observer &#224; New York en 1925 &#8212; ce sentiment d'&#233;clipse depuis lors est indissociable pour moi de la fissure qu'&lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt; ouvre &#224; m&#234;me le r&#233;el dans ces petits ports c&#244;tiers sinon familiers. Si chaque &#233;clipse totale est un &#233;v&#233;nement, celle du 1er septembre 1931 restera dans les &lt;a href=&#034;https://timesmachine.nytimes.com/timesmachine/1932/09/01/105869867.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;annales&lt;/a&gt; pour &#234;tre la premi&#232;re &#224; avoir &#233;t&#233; film&#233;e depuis un avion, au-dessus des nuages, et pr&#233;cis&#233;ment depuis le New England. Ci-dessous l'extraordinaire page redessin&#233;e d'apr&#232;s photos du &lt;i&gt;New York Times&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;div class='spip_document_6891 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/nyt_eclipse_1932.jpg?1513245661' width='500' height='497' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Un s&#233;jour de Robert Howard au Texas en novembre 1931 fait qu'il laisse un bon mois avant de r&#233;pondre &#224; la lettre de Lovecraft du 30 octobre, pr&#233;cis&#233;ment la p&#233;riode o&#249; il &#233;crira &lt;i&gt;The shadow over Innsmouth&lt;/i&gt;, bien dommage. Cette lettre du 30 octobre est cependant une de celles o&#249; HPL s'explique sur ses conceptions ethniques et sur le &lt;i&gt;mixed blood&lt;/i&gt;, les &lt;i&gt;low races&lt;/i&gt;, la brachyc&#233;phalie, elle est indissociable de son &#233;tat d'esprit dans l'&#233;criture et l'invention d'Innsmouth, c'est aussi une de mes raisons profondes (merci Eric Legendre) de garder dans le titre cette &lt;i&gt;ombre&lt;/i&gt; consubstantielle &#224; Lovecraft. Restait &#224; exprimer la diff&#233;rence entre les griffes puissantes du &lt;i&gt;over&lt;/i&gt; original et notre &lt;i&gt;sur&lt;/i&gt; trop faible : il me fallait deux pieds, et ces serres...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; C'est cette r&#233;f&#233;rence &#224; l'&#233;clipse vue depuis Newburyport qui me conforte dans le souhait d'en revenir &#224; la traduction litt&#233;rale du titre de Lovecraft, &lt;i&gt;The shadow over Innsmouth&lt;/i&gt;, plut&#244;t que &lt;i&gt;Cauchemar sur Innsmouth&lt;/i&gt; romantique, racoleur et faux : il ne s'agit pas de r&#234;ve ni de cauchemar ici, mais de comment une d&#233;formation g&#233;n&#233;tique r&#233;elle s'est empar&#233;e d'une population, figure &#224; la fois mythologique et constamment re-socialis&#233;e dans nos soci&#233;t&#233;s, dans ses modes contemporains tout aussi bien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Il est tr&#232;s clair (lettre &#224; Robert Bloch du 9 mai 1933) qu'Innsmouth, la ville, n'est pas un lieu &lt;i&gt;d'o&#249; l'on se rend depuis&lt;/i&gt; Newburyport, mais une projection faite depuis le sentiment d'abandon et de d&#233;cadence &#233;prouv&#233; dans le petit port lui-m&#234;me : &#171; &lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt; refl&#232;te une sorte d'exag&#233;ration de l'ancien Newburyport, que son inactivit&#233; croissante et sa d&#233;population rendent de plus en plus spectral &#187; (Innsmouth &lt;i&gt;reflects a sort of exaggeration of ancient Newburyport, Mass., whose increasing quiescence &amp; depopulation are getting to be almost spectral&lt;/i&gt;). Ipswich semble avoir servi de mod&#232;le principal pour les b&#226;timents industriels surplombant la rivi&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; On reviendra sur le r&#244;le de la psychiatrie comme territoire d'exclusion : ainsi, la discr&#232;te mention de Danvers renvoie &#224; la fois &#224; Salem (la petite ville de Danvers en est toute voisine, et les accusateurs des sorci&#232;res de Salem habitaient Danvers), mais &#233;tait aussi c&#233;l&#232;bre &#224; l'&#233;poque par son h&#244;pital psychiatrique, et le fait qu'on y pratiquait la lobotomie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Dans les notes de Lovecraft, on trouve aussi une carte d'Innsmouth : d&#233;marche rare chez lui. Il confirme &#8211; lettre &#224; Robert Bloch du 6 juin 1933 &#8211; l'avoir r&#233;dig&#233;e en cours d'&#233;criture et non apr&#232;s. Ce qui m'y fascine (un peu comme dans les toutes premi&#232;res cartes de Jacques Cartier remontant le Saint-Laurent), c'est la fa&#231;on dont les rues et routes y sont laiss&#233;es ouvertes :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Et puis encore : la remarque de Sonia dans &lt;i&gt;Vie priv&#233;e&lt;/i&gt; parlant de l'aversion de HPL pour le poisson, &#224; cause de l'odeur : la pr&#233;&#233;minence de l'olfactif dans le fantastique lovecraftien. Ainsi, le go&#251;t de l'architecture ancienne, &#224; l'arriv&#233;e dans Innsmouth, est plus fort que son d&#233;go&#251;t olfactif : si Lovecraft n'utilise jamais de nom pour son narrateur, ni Olmstead, ni Randolph Carter ou autre, prendre au s&#233;rieux cette abstention comme t&#233;moignant d'une inscription de lui-m&#234;me comme narrateur.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Et puis encore : dans les descriptions villes et silhouettes, le sentiment d'images arr&#234;t&#233;es : partout o&#249; il allait, Lovecraft se fournissait r&#233;guli&#232;rement en cartes postales (celle de Newburyport &#224; Robert Howard, perdue, en t&#233;moigne) &#8211; les images ci-dessous de Plum Island pourraient &#234;tre &#224; la base de certaines vues d'Innsmouth. &#192; creuser aussi : l'importance &#224; ce moment particulier, pour Lovecraft, du r&#244;le de la &#171; pseudo-m&#233;moire &#187; et comment il l'utilise pour que l'image d'Innsmouth per&#231;ue par le narrateur passe avant le r&#233;el et nous trouble.&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;div class='spip_document_6885 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/innsmouth_carte.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/innsmouth_carte.jpg?1513238042' width='500' height='308' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2&gt;Et concernant la traduction...&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Sur la traduction : cherchant &#224; se faire admettre par &lt;i&gt;Strange Tales&lt;/i&gt;, dans son &lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt; HPL fait un r&#233;el effort de simplification du style, mais sans chercher &#224; surmonter ce que Faulkner nommerait le &lt;i&gt;Kill your darlings&lt;/i&gt;. Par exemple, la marque typiquement lovecraftienne du point-virgule cassant chaque phrase en diptyque est quasi absente. C'est la premi&#232;re fois que je mets en ligne une version bilingue, paragraphe par paragraphe (d&#233;sol&#233; pour les clics, &#244; lecteur b&#233;n&#233;vole !) : &#231;a veut dire que la traduction &#233;chappe &#224; son devoir de neutralit&#233;, et peut s'affirmer comme interpr&#233;tation. Sachant que je travaille &lt;i&gt;pour moi&lt;/i&gt;, et non pour les normes chaque fois en discussion s'il s'agit d'un &#233;diteur ext&#233;rieur, merci d'accepter que je me fasse un peu plaisir. Le relief et la tension, la r&#233;manence. La transparence anachronique de la syntaxe XVIIIe si&#232;cle. Parfois je suis &#224; un peu plus que le 15% habituel de diff&#233;rence entre nombre de signes VF et VO. Mais pas beaucoup.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Sur les adjectifs : &lt;i&gt;weird, odd, strange, devilish, ghoulish, queer, uncanny&lt;/i&gt;... il n'y a pas de projection univoque de ce r&#233;pertoire anglophone sur nos mots Fr : mais le r&#244;le de l'adjectif chez HPL reste celui d'une fluidification, d'un enveloppement avec effet de flou. C'est cette fonction qui doit nous guider, dans la construction de la phrase-image &#8212; dans ma propre approche, c'est le contexte qui va d&#233;terminer qu'on s'en remettra &#224; tel ou tel adjectif, plut&#244;t qu'une grille g&#233;n&#233;rale de traduction.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Discours du vieux Zadok : avantage de la pr&#233;sentation bilingue, on se dispensera de la d&#233;formation phon&#233;tique de la langue, qui serait totalement artificielle. Aller au plus pr&#232;s du discours, m&#234;me si souvent cela tient de la devinette, et au lecteur de comparer le sous-titrage Fr au marmonnement originel. Toujours penser &#224; la rage o&#249; devait &#234;tre Lovecraft, qui souhait &#233;crire un r&#233;cit d'action &#8211;- et qui n'aimait pas d&#233;velopper des personnages &#8211;- &#224; voir s'empiler une fois de plus tant de strates de discours interm&#233;diaires. Repenser au Nucingen de Balzac, et comme cette transcription orale plombe le texte. Nouvelle-Angleterre et Massachusetts, c'est une constellation d'au moins 30 parlers locaux diff&#233;rents, selon les immigrations, les implantations, et Lovecraft y fait r&#233;f&#233;rence en permanence. Ses lecteurs am&#233;ricains de 1930 (enfin, s'il y en avait eu) pouvaient peut-&#234;tre d&#233;chiffrer le patois embrouill&#233; de Zadok, ici j'ai tent&#233; de garder l'oralit&#233;, mais en laissant percuter les &#233;l&#233;ments d'information, mythes, sacrifices, mariages qui trouveront leur r&#233;solution dans le chapitre de fin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Si &lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt; est le seul r&#233;cit que Lovecraft verra publier de son vivant &#8212; du moins &#224; quelques semaines de sa mort -&#8211; sous forme de livre (et encore, abr&#233;g&#233; et bourr&#233; de fautes), tous les commentateurs s'accordent sur le fait que sa d&#233;marche, si d&#233;sesp&#233;r&#233;e qu'elle f&#251;t, et dans un contexte &#233;conomique qui n'avait jamais &#233;t&#233; aussi dur, au lendemain de la Grande D&#233;pression -&#8211; &#233;tait de proposer ce r&#233;cit &#224; &lt;i&gt;Strange Tales&lt;/i&gt;, lequel r&#233;mun&#233;rait mieux que &lt;i&gt;Weird Tales&lt;/i&gt;, ce qui supposait une narration bas&#233;e beaucoup plus sur &lt;i&gt;l'action&lt;/i&gt; (un peu comme &lt;i&gt;La peur en embuscade&lt;/i&gt; voulait jouer avec les codes de l'enqu&#234;te pour publication dans &lt;i&gt;Detective Stories&lt;/i&gt;, en 1922). C'est la forme narrative &#224; laquelle Lovecraft parviendra enfin, mais seulement dans le chapitre IV de son r&#233;cit &#8211;- bien insuffisant pour &lt;i&gt;Strange Tales&lt;/i&gt;, et une des cl&#233;s de notre bonheur ici. Cela rend encore plus frustrante la fa&#231;on dont, apparemment, Derleth est rien moins que transport&#233; &#224; sa premi&#232;re lecture du manuscrit, for&#231;ant Lovecraft &#224; lui r&#233;pondre sur le style m&#234;me, et l&#224; c'est essentiel : &#171; Je ne suis pas s&#251;r que l'exp&#233;rimentation m'ait vraiment r&#233;ussi. Le r&#233;sultat, c'est un r&#233;cit de 68 pages, lest&#233; de tous les d&#233;fauts que je d&#233;plore -&#8211; et surtout du point de vue du style, avec des phrases rebattues (&lt;i&gt;hackneyed&lt;/i&gt;) et des d&#233;rapages de rythme (&lt;i&gt;rhythms have crept&lt;/i&gt;) malgr&#233; toutes mes pr&#233;cautions. Mais si j'essaye un autre style, pour moi c'est comme parler une langue &#233;trang&#232;re -&#8211; comme si j'&#233;tais mis sur la touche et &#224; sec... Alors je n'ai pas l'intention de proposer &lt;i&gt;The Shadow over Innsmouth&lt;/i&gt; &#224; la publication, il n'aurait aucune chance d'&#234;tre pris nulle part. &#187; Mais ce n'est certes pas la premi&#232;re occurrence de cet auto-d&#233;nigrement que s'inflige en permanence Lovecraft, lui qui analyse si bien la prose des autres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Si les lettres &#224; August Derleth sont souvent assez ennuyeuses, c'est qu'enti&#232;rement braqu&#233;es sur les difficult&#233;s de publication : les 2 lettres &#224; Derleth &#233;crites en cours d'&#233;criture d'Innsmouth font exception, parce qu'HPL n'y mentionne jamais le texte en cours d'&#233;criture, et parle constamment de son rapport &#224; l'&#233;criture de fiction, notamment via Henry James et Algernon Blackwood.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Le texte utilis&#233; pour cette traduction est la version critique du &lt;i&gt;Annotated Lovecraft&lt;/i&gt;, par Leslie S Clinger, Norton, 2015. On rappelle que la traduction fran&#231;aise initiale du grand Jacques Papy a &#233;t&#233; r&#233;dig&#233;e d'apr&#232;s version abr&#233;g&#233;e et remani&#233;e, compl&#233;t&#233;e par autre traducteur pour l'&#233;dition Francis Lacassin (Bouquins) &#8211; on ne s'y r&#233;f&#232;re pas ici.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;annexe&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;annexe | notes &amp; lettres concernant Innsmouth&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Pour les familiers du continent de la correspondance, un bref inventaire de ce qui concerne Innsmouth :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; Robert Howard du 1er octobre 1931 : suis encore tr&#232;s r&#233;ticent &#224; traduire en les d&#233;contextualisant ces documents pourtant essentiels pour d&#233;cortiquer la pens&#233;e identitaire de Lovecraft, le clavier p&#232;se 3 tonnes &#224; chaque mot. Mais j'en signale ici l'existence d&#233;cisive, au moment m&#234;me o&#249; il entreprend ce r&#233;cit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; August Derleth du 14 novembre 1931 : apparemment en pleine &#233;criture d'&lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt;, une balise o&#249; HPL dit son rapport &#224; la notion de &lt;i&gt;myst&#232;re&lt;/i&gt; dans une histoire, revenant en particulier sur le &lt;i&gt;Tour d'&#233;crou&lt;/i&gt; de Henry James.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; Donald Wandrei du 27 novembre 1931, exceptionnelle parce que directement &#233;crite en cours de r&#233;daction du r&#233;cit, alors que Wandrei est &#224; cette p&#233;riode son ami le plus proche, compensant l'&#233;loignement de ceux de New York (avec lui qu'il se rendra &#224; Newburyport, donc sur les lieux du r&#233;cit que conna&#238;t Wandrei, en septembre suivant). C'est dans cette lettre qu'il parle des &#171; brouillons &#233;cart&#233;s &#187; (&lt;i&gt;discarded drafts&lt;/i&gt;) qui nous sont parvenus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; August Derleth, 10 d&#233;cembre 1931. Noter que des 3 lettres &#233;crites pendant la r&#233;daction d'&lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt;, HPL ne mentionne jamais le texte en cours d'&#233;criture. &#192; nouveau lettre centrale sur son rapport &#224; l'invention de r&#233;cit, sur les notions de ph&#233;nom&#232;ne, d'auto-hypnose, s&#233;lection m&#233;morielle, occultisme. Premi&#232;re mention d'&lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt; (&#171; Non, je ne compte pas le proposer &#224; la publication &#187;).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; August Derleth, 23 d&#233;cembre 1931 : r&#233;ponse point par point et d&#233;fense apr&#232;s lecture du manuscrit d'&lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt; par Derleth, sur notion d'exp&#233;rimentation et r&#244;le des preuves scientifiques.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; Robert Howard (extrait, &#233;clipse &#224; Newburyport), 1er octobre 1932.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; Robert Bloch du 9 mai 1933 (sur d&#233;cadence Newburyport).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; Robert Bloch, fin mai 1933&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;mini&#034;&gt;
&lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt;, comme je vous l'ai dit l'autre jour, est une exag&#233;ration de Newburyport. Oui, quelque chose m'a toujours diaboliquement fascin&#233; dans les types de d&#233;cadence qui surviennent dans les lieux d'eau stagnantes, ou anciennes ou n&#233;glig&#233;es. La r&#233;version vers des formes primitives inspire toujours la terreur, et cette terreur s'amplifie et redouble si cela concerne quelque chose de tout proche et reli&#233; &#224; sa propre civilisation. La &lt;i&gt;d&#233;cadence&lt;/i&gt; comporte toujours de la r&#233;pulsion, alors que les caract&#232;res &lt;i&gt;primitifs&lt;/i&gt; non. Une tribu africaine peut nous induire de la &lt;i&gt;r&#233;pulsion&lt;/i&gt;, mais ne sera jamais &lt;i&gt;horrible&lt;/i&gt;, alors qu'une communaut&#233; am&#233;ricaine r&#233;gressant d'un &#233;tat de civilisation &#224; celui de cette tribu africaine &lt;i&gt;est&lt;/i&gt; infiniment horrible.
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Les soulignements sont ceux de HPL.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; Barlow du 4 juin 1936 (&lt;i&gt;about Innsmouth proofs&lt;/i&gt;) &#8211; noter que la premi&#232;re lettre &#224; Barlow date de d&#233;cembre 1931, et que dans le r&#233;capitulatif de ses manuscrits in&#233;dits qui en est le pr&#233;texte, il ne mentionne pas &lt;i&gt;Innsmouth&lt;/i&gt;, s'arr&#234;te &#224; &lt;i&gt;Mountains of madness&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; lettre &#224; James Morton de f&#233;vrier 1937, r&#233;dig&#233;e au Butler Hospital et non envoy&#233;e, sur la d&#233;ception &#224; l'&#233;dition fautive et massacr&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;newburyport&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Newburyport, &#224; l'&#233;poque de Lovecraft&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class='spip_document_6886 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newbury_1.jpg?1513242676' width='500' height='328' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6887 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newburyport-2.jpg?1513242677' width='500' height='409' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6888 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newburyport-3.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newburyport-3.jpg?1513242677' width='500' height='319' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6889 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newburyport-4.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newburyport-4.jpg?1513242677' width='500' height='334' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6890 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/newburyport-5.jpg?1513242677' width='500' height='333' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2&gt;maisons, b&#226;timents...&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class='spip_document_6900 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/local/cache-vignettes/L400xH293/ipswich-house-3b43f.jpg?1750422939' width='400' height='293' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;br/&gt;
&lt;small&gt;&#224; Innsmouth, les volets aux &#233;tages des grandes maisons Washington Street restent clos &#8211; celle-ci &#224; Ipswich&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_6901 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/masonic_temple__springfield_ma.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/masonic_temple__springfield_ma.jpg?1514203063' width='500' height='375' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6902 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/springfield.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/springfield.jpg?1514203801' width='500' height='321' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;le temple ma&#231;onnique de Springfield, Massachusetts, mod&#232;le direct de celui d'Innsmouth, reconverti en Ordre de Dagon ?&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Plum Island&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;curiosit&#233; secondaire du r&#233;cit : alors que les lieux r&#233;els sont toujours soigneusement transcrits, lorsque le bus quitte Newportbury pour Innsmouth, alors que les &#238;les et rochers c&#244;tiers (comme Devil Reef) fourmillent entre Magnolia et Gloucester ou Ipswich, c'est cette &#238;le situ&#233;e plus au sud vers New London qu'aper&#231;oit le narrateur.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_6893 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/plum_island_lighthhouse.jpg?1513584575' width='500' height='371' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6894 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/plum_island_marins.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/plum_island_marins.jpg?1513584576' width='500' height='383' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6895 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/plum_island_familles.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/plum_island_familles.jpg?1513584576' width='500' height='353' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6896 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/racine_reef_lighthouse.jpg?1513584576' width='500' height='349' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2&gt;usines, chutes et ponts&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div class='spip_document_6898 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/crescent-bridge-834x500.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/crescent-bridge-834x500.jpg?1514202431' width='500' height='300' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class='spip_document_6899 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/burke_shoe_factory.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/burke_shoe_factory.jpg?1514202622' width='500' height='313' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2&gt;sources r&#233;elles, pass&#233; enfui&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;
&lt;div class='spip_document_6903 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='http://www.tierslivre.net/spip/IMG/jpg/mollystarksanatorium.jpg?1514825497' width='500' height='329' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;small&gt;Cleveland, la ville de Samuel Loveman, Hart Crane et George Kirk joue un grand r&#244;le dans la vie de Lovecraft, son seul voyage dans l'int&#233;rieur des USA et non sur la c&#244;te Est ou le Vermont et la Floride. Mais il n'y est all&#233; qu'une fois, et ne s'est pas &#233;loign&#233; de Cleveland. Pourtant, l'universit&#233; Oberlin, &#224; Toledo, ou le sanatorium-asile Molly Stark de Canton sont bien r&#233;els. Aujourd'hui abandonn&#233;, il fait le bonheur des photographes.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;h2&gt;notes &amp; annexes&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;After leaving Haverhill Wednesday morning, I returned to Newburyport via West Newbury, giving this ancient town of &#034;Lord&#034; Timothy Dexter a final survey. I then took the train for Ipswich, where I thoroughly explored the ancient Whipple House, built in 1640, and housing one Une of my ancestry. Obtaining transportation to Essex I there took a 'bus for Gloucester, which I reached in the afternoon. Registering at the Y.M.C.A. I purchased a guide-book and proceeded to explore the town much more thoroughly than on my former visit five years ago.6 This time I left nothing unseen, in-cluding the fine 1896 church, the stately old mansion on Middle Street, the hidden graveyard on Church Street, [and] a fine panorama view from Governor's Hill. The perennial colour and atmosph&#232;re of the waterfront, where the last of New England's maritime still survives, [. . .] The next day I devoted to interiors, notably the fine Sargent-Murray-Gilman House (1768) and the ancient Ellery House (1704), and a side trip to quaint Rockport, where old Main St. stretches beside the sea. On the final day I visited the Riggs House, oldest on Cape Ann&#8212;at Annisquam, and explored the cliffs of Magnolia, overlooking Norman's Woe, and containing the celebrated Rafe's Chasm. At noon I proceeded southwest through picturesque Manchester and bustling Beverly to Salem, where I steeped myself in the usual quota of historical sights. Then crossing by trolley to Marblehead I devoted the glorious sunset hours to that finest of colonial survivais, imbibing the spirit of Georgian antiquity to its fullest extent. In the evening I returned to Providence by way of Lynn and Boston, reaching home at midnight, after exactly two weeks of scenic and antiquarian travelling. The trip, as a whole, exceeded ail others I have taken in general pleasure and picturesque-ness, and will surely be difficult to improve upon in future years.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;235</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4780</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4780</guid>
		<dc:date>2018-05-06T07:57:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;The shadow over Innsmouth, version bilingue int&#233;grale&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4733' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ fin
&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;I shall plan my cousin's escape from that Canton madhouse, and together we shall go to marvel-shadowed Innsmouth. We shall swim out to that brooding reef in the sea and dive through black abysses to Cyclopean and many columned Y'ha-nthlei, and in that lair of the Deep Ones we shall dwell amidst wonder and glory for ever.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
D'abord s'organiser pour faire &#233;vader mon cousin de cet asile de fous &#224; Canton, et nous enfuir pour les ombres merveilleuses d'Innsmouth. Et nous rejoindrons &#224; la nage ce r&#233;cif nourricier en pleine mer pour plonger dans les noires abysses de la vaste Y'ha-nthlei aux colonnes cyclop&#233;ennes, nous y &#233;tablirons pour toujours parmi les prodiges et la gloire.
&lt;/blockquote&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;FIN&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;234</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4733</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4733</guid>
		<dc:date>2018-01-01T19:07:33Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4732' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4780' class=&#034;spip_in&#034;&gt;fin&lt;/a&gt;&lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;So far I have not shot myself as my uncle Douglas did. I bought an automatic and almost took the step, but certain dreams deterred me. The tense extremes of horror are lessening, and I feel queerly drawn toward the unknown sea-deeps instead of fearing them. I hear and do strange things in sleep, and awake with a kind of exaltation instead of terror. I do not believe I need to wait for the full change as most have waited. If I did, my father would probably shut me up in a sanitarium as my poor little cousin is shut up. Stupendous and unheard-of splendours await me below, and I shall seek them soon. I&#228;-R'lyeh ! Cthulhu fhtagn ! I&#228; ! I&#228; ! No, I shall not shoot myself &#8212; I cannot be made to shoot myself !&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
Pour l'instant je ne me suis pas tu&#233; moi-m&#234;me, comme l'a fait mon oncle Douglas. J'ai achet&#233; un automatique, et presque accompli le pas, mais certains r&#234;ves m'en d&#233;tournent. Les extr&#234;mes les plus denses de l'horreur s'amoindrissent, et je me sens &#233;trangement attir&#233; vers les profondeurs inconnues de la mer au lieu de les redouter. J'entends et je fais de si &#233;tranges choses dans mon sommeil, et m'&#233;veille dans une sorte d'exaltation plut&#244;t que de terreur. Je ne crois pas avoir besoin d'attendre que le changement s'accomplisse totalement, comme la plupart l'ont attendu. Si je le fais, mon p&#232;re probablement m'enfermera dans un sanatorium comme celui o&#249; est d&#233;j&#224; enferm&#233; mon pauvre petit cousin. Tant de splendeurs prodigieuses et inou&#239;es m'attendent au-dessous, et bient&#244;t j'irai &#224; leur rencontre. &lt;i&gt;I&#228;-R'lyeh ! Cthulhu fhtagn ! I&#228; ! I&#228; !&lt;/i&gt; Non, je ne suis pas destin&#233; &#224; me tuer &#8211; non, je ne me tuerai pas !
&lt;/blockquote&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;233</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4732</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4732</guid>
		<dc:date>2018-01-01T19:05:51Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4731' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4733' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;I met also that which had been her grandmother. For eighty thousand years Pth'thya-l'yi had lived in Y'ha-nthlei, and thither she had gone back after Obed Marsh was dead. Y'ha-nthlei was not destroyed when the upper-earth men shot death into the sea. It was hurt, but not destroyed. The Deep Ones could never be destroyed, even though the palaeogean magic of the forgotten Old Ones might sometimes check them. For the present they would rest ; but some day, if they remembered, they would rise again for the tribute Great Cthulhu craved. It would be a city greater than Innsmouth next time. They had planned to spread, and had brought up that which would help them, but now they must wait once more. For bringing the upper-earth men's death I must do a penance, but that would not be heavy. This was the dream in which I saw a shoggoth for the first time, and the sight set me awake in a frenzy of screaming. That morning the mirror definitely told me I had acquired the Innsmouth look.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
Je rencontrais aussi celle qui avait &#233;t&#233; sa grand-m&#232;re. Pendant quatre-vingts ans, Pth'thya-l'yi avait v&#233;cu &#224; Y'ha-nthlei, et c'est l&#224; qu'elle &#233;tait revenue apr&#232;s le d&#233;c&#232;s d'Obed Marsh. Y'ha-nthlei n'avait pas &#233;t&#233; d&#233;truit quand les hommes d'en haut avaient envoy&#233; la mort dans le fond des mers. Y'ha-nthlei avait &#233;t&#233; bless&#233;, mais pas d&#233;truit. Les Anciens du Profond ne pouvaient jamais &#234;tre d&#233;truits, m&#234;me si la magie pal&#233;og&#232;ne des Grands Anciens oubli&#233;s pouvait parfois les repousser. Maintenant, ils se reposaient ; mais un jour, s'ils se souvenaient, ils se l&#232;veraient encore pour le tribut qu'exigeait le Grand Cthulhu. La prochaine fois, ce serait une ville plus grande qu'Innsmouth. Ils avaient souhait&#233; s'y r&#233;pandre, et y avaient apport&#233; ce qui les y aiderait, mais maintenant ils devaient attendre de nouveau. Pour avoir apport&#233; sur eux la mort donn&#233;e par les hommes d'en haut, j'aurais &#224; faire p&#233;nitence, mais elle ne serait pas si lourde. C'est dans ce r&#234;ve que je vis pour la premi&#232;re fois un shoggoth, et la vue me r&#233;veilla dans une fr&#233;n&#233;sie de cris. Ce matin-l&#224;, le miroir me dit que j'avais acquis pour de bon le type Innsmouth.
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;232</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4731</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4731</guid>
		<dc:date>2018-01-01T19:02:55Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4730' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4732' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;One night I had a frightful dream in which I met my grandmother under the sea. She lived in a phosphorescent palace of many terraces, with gardens of strange leprous corals and grotesque brachiate efflorescences, and welcomed me with a warmth that may have been sardonic. She had changed &#8212; as those who take to the water change &#8212; and told me she had never died. Instead, she had gone to a spot her dead son had learned about, and had leaped to a realm whose wonders &#8212; destined for him as well &#8212; he had spurned with a smoking pistol. This was to be my realm, too &#8212; I could not escape it. I would never die, but would live with those who had lived since before man ever walked the earth.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
J'eus une nuit un r&#234;ve effrayant, o&#249; je rencontrai ma grand-m&#232;re sous la mer. Elle vivait dans un palais phosphorescent aux mille terrasses, avec des jardins d'&#233;tranges coraux l&#233;preux et de grotesques efflorescences pour branchies, mais elle m'accueillit avec une chaleur qui aurait pu &#234;tre sardonique. Elle avait chang&#233; &#8211; comme changent tous ceux qui choisissent les eaux &#8211; et me dit qu'elle n'&#233;tait jamais morte. Au lieu de cela, elle avait rejoint le lieu dont son fils mort avait appris l'existence, et avait rejoint ce royaume dont il avait repouss&#233; les merveilles &#8211; &#224; lui destin&#233;es tout aussi bien &#8211; de la fum&#233;e de son pistolet. Ce serait mon royaume&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Royaume, ou domaine ? Edgar Allan Poe utilise le mot do-main dans son (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; aussi &#8211; je ne pouvais y &#233;chapper. Jamais je ne mourrai, mais pourrais vivre avec tous ceux qui y avaient v&#233;cu depuis bien avant que l'homme ait jamais foul&#233; la Terre. &lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Royaume, ou domaine ? Edgar Allan Poe utilise le mot do-main dans son &lt;i&gt;Domaine d'Arnheim&lt;/i&gt;, tel que l'a gard&#233; Baudelaire. Ici, comme dans l'expression royaume des cieux, privil&#233;gier la d&#233;finition spatiale ?&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;231</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4730</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4730</guid>
		<dc:date>2018-01-01T19:01:25Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4729' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4731' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;It was then that I began to study the mirror with mounting alarm. The slow ravages of disease are not pleasant to watch, but in my case there was something subtler and more puzzling in the background. My father seemed to notice it, too, for he began looking at me curiously and almost affrightedly. What was taking place in me ? Could it be that I was coming to resemble my grandmother and uncle Douglas ?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
C'est alors que je commen&#231;ai &#224; scruter mon miroir avec une alarme grandissante. Les lents ravages de la maladie ne sont pas plaisants &#224; observer, mais dans mon cas il y avait &#224; l'arri&#232;re-plan quelque chose de plus subtil et plus surprenant. Mon p&#232;re sembla le remarquer aussi, parce qu'il commen&#231;a &#224; me regarder curieusement, et avec de la peur. Quoi donc faisait sa place en moi ? Se pouvait-il que je commence &#224; ressembler &#224; ma grand-m&#232;re et &#224; mon oncle Douglas ?
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;230</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4729</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4729</guid>
		<dc:date>2018-01-01T19:00:16Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4728' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4730' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;There was much more than I could remember, but even what I did remember each morning would be enough to stamp me as a madman or a genius if ever I dared write it down. Some frightful influence, I felt, was seeking gradually to drag me out of the sane world of wholesome life into unnamable abysses of blackness and alienage ; and the process told heavily on me. My health and appearance grew steadily worse, till finally I was forced to give up my position and adopt the static, secluded life of an invalid. Some odd nervous affliction had me in its grip, and I found myself at times almost unable to shut my eyes.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
Et cela bien au-del&#224; de ce que je pouvais m'en souvenir, mais ce dont je me souvenais chaque matin aurait &#233;t&#233; suffisant &#224; me faire passer pour un fou ou un g&#233;nie si j'avais os&#233; l'&#233;crire. Quelque influence effrayante, je le percevais, tentait de me tirer progressivement du monde sain de la vie ordinaire pour les innommables abysses de l'obscur et de l'ali&#233;nation. Ma sant&#233; et mon apparence empir&#232;rent rapidement, je fus forc&#233; de renoncer &#224; mon emploi et me r&#233;fugier dans vie immobile et recluse d'un invalide. Une &#233;trange affliction nerveuse me tenait dans ses griffes, et je commen&#231;ai par moments &#224; ne plus pouvoir fermer mes yeux.
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;229</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4728</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4728</guid>
		<dc:date>2018-01-01T18:59:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4727' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4729' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;For more than two years I fought off these reflections with partial success. My father secured me a place in an insurance office, and I buried myself in routine as deeply as possible. In the winter of 1930&#8211;31, however, the dreams began. They were very sparse and insidious at first, but increased in frequency and vividness as the weeks went by. Great watery spaces opened out before me, and I seemed to wander through titanic sunken porticos and labyrinths of weedy Cyclopean walls with grotesque fishes as my companions. Then the other shapes began to appear, filling me with nameless horror the moment I awoke. But during the dreams they did not horrify me at all &#8212; I was one with them ; wearing their unhuman trappings, treading their aqueous ways, and praying monstrously at their evil sea-bottom temples.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
Pendant deux ans apr&#232;s cela je combattis ces r&#233;flexions avec un succ&#232;s partiel. Mon p&#232;re me trouva un emploi dans une compagnie d'assurance, et je m'enterrai dans sa routine le plus profond&#233;ment possible. Mais l'hiver 1930-1931, cependant, le cauchemar commen&#231;a. Par bribes et tr&#232;s insidieusement au d&#233;but, mais avec une fr&#233;quence et une vivacit&#233; grandissantes &#224; mesure des semaines. De grands espaces aquatiques s'ouvraient devant moi, et il me semblait me d&#233;placer parmi de titanesques portiques sombr&#233;s, et dans les labyrinthes de murs cyclop&#233;ens avec pour compagnons des poissons grotesques. Alors d'autres formes progressivement se r&#233;v&#233;l&#232;rent, me remplissant d'une horreur sans nom au moment o&#249; je me r&#233;veillai. Mais je n'&#233;prouvais rien de cela pendant le r&#234;ve lui-m&#234;me &#8211; j'&#233;tais un avec eux ; portant leurs m&#234;mes costumes inhumains, roulant sur leurs m&#234;mes routes aquatiques, et priant dans la monstruosit&#233; des temples du fond de la mer.
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;228</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4727</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4727</guid>
		<dc:date>2018-01-01T18:57:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4726' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4728' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;From that day on my life has been a nightmare of brooding and apprehension, nor do I know how much is hideous truth and how much madness. My great-grandmother had been a Marsh of unknown source whose husband lived in Arkham &#8212; and did not old Zadok say that the daughter of Obed Marsh by a monstrous mother was married to an Arkham man through a trick ? What was it the ancient toper had muttered about the likeness of my eyes to Captain Obed's ? In Arkham, too, the curator had told me I had the true Marsh eyes. Was Obed Marsh my own great-great-grandfather ? Who &#8212; or what &#8212; then, was my great-great-grandmother ? But perhaps this was all madness. Those whitish-gold ornaments might easily have been bought from some Innsmouth sailor by the father of my great-grandmother, whoever he was. And that look in the staring-eyed faces of my grandmother and self-slain uncle might be sheer fancy on my part &#8212; sheer fancy, bolstered up by the Innsmouth shadow which had so darkly coloured my imagination. But why had my uncle killed himself after an ancestral quest in New England ?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
Ma vie depuis ce jour a &#233;t&#233; un cauchemar de ruminations et d'appr&#233;hension, m&#234;me si je ne sais pas ce qui est le plus hideux, de la v&#233;rit&#233; ou de la folie. Mon arri&#232;re grand-m&#232;re avait &#233;t&#233; une Marsh, de source inconnue, dont le mari vivait &#224; Arkham &#8211; et est-ce que le vieux Zadok n'avait pas dit que la fille d'Obed Marsh et de sa monstrueuse m&#232;re n'avait pas &#233;t&#233; mari&#233;e &#224; un homme d'Arkham par ruse ? Qu'est-ce que le vieil ivrogne avait voulu taire sur la ressemblance de mes yeux &#224; ceux d'Obed ? Et pareil &#224; Arkham, quand le conservateur avait dit que j'avais bien les yeux des Marsh. Est-ce qu'Obed Marsh &#233;tait mon propre arri&#232;re-arri&#232;re-grand-p&#232;re ? Et qui, ou quoi, &#233;tait alors mon arri&#232;re-arri&#232;re-grand-m&#232;re ? Mais peut-&#234;tre tout cela n'&#233;tait-il que folie. Ces ornements d'or blanch&#226;tre avaient tr&#232;s bien pu &#234;tre achet&#233;s &#224; quelque marin d'Innsmouth par le p&#232;re de mon arri&#232;re-grand-m&#232;re, n'importe qui f&#251;t-il. Et cet air dans les yeux &#233;carquill&#233;s de ma grand-m&#232;re et mon oncle le suicid&#233; pouvaient bien &#234;tre imagination de ma part &#8211; pure imagination, r&#233;veill&#233;e par l'ombre d'Innsmouth qui avait si fortement impr&#233;gn&#233; mon esprit. Mais pourquoi mon oncle s'&#233;tait-il suicid&#233; apr&#232;s avoir men&#233; cette recherche g&#233;n&#233;alogique en Nouvelle-Angleterre ? &lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>H.P. Lovecraft | T&#233;n&#232;bre sur Innsmouth, &#167;227</title>
		<link>http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4726</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4726</guid>
		<dc:date>2018-01-01T18:55:33Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Fran&#231;ois Bon</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;un r&#233;cit essentiel de H.P. Lovecraft, en pr&#233;sentation bilingue&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?rubrique179" rel="directory"&gt;Innsmouth, version int&#233;grale bilingue&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;small&gt;
&lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4487' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;sentation et d&#233;but&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4725' class=&#034;spip_in&#034;&gt;pr&#233;c&#233;dent&lt;/a&gt; _ &lt;a href='http://www.tierslivre.net/spip/spip.php?article4727' class=&#034;spip_in&#034;&gt;suivant&lt;/a&gt; &lt;/small&gt;&lt;/div&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;During this description I had kept a tight rein on my emotions, but my face must have betrayed my mounting fears. My uncle looked concerned, and paused in his unwrapping to study my countenance. I motioned to him to continue, which he did with renewed signs of reluctance. He seemed to expect some demonstration when the first piece &#8212; the tiara &#8212; became visible, but I doubt if he expected quite what actually happened. I did not expect it, either, for I thought I was thoroughly forewarned regarding what the jewellery would turn out to be. What I did was to faint silently away, just as I had done in that brier-choked railway cut a year before.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;blockquote&gt;
Pendant sa description, j'avais retenu des plus fermes r&#234;nes toutes mes &#233;motions, mais mon visage avait d&#251; refl&#233;ter mes peurs grandissantes. Mon oncle sembla en prendre acte, et fit une pause le temps d'&#233;tudier mes r&#233;actions. Je lui enjoignis de continuer, ce qu'il fit avec encore plus de r&#233;ticence. Il semblait s'attendre &#224; quelque d&#233;monstration quand la pi&#232;ce principale &#8211; la tiare &#8211; devint visible, mais je doute qu'il s'attendait &#224; ce qui se produisit. Je ne m'y attendais pas moi non plus, puisque d&#251;ment pr&#233;venu de ce que le bijou pouvait provoquer. Ce que je fis fut simplement de m'&#233;vanouir en silence, exactement comme je l'avais fait dans les bruy&#232;res de la voie ferr&#233;e un an plus t&#244;t.
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
