Jalel El Gharbi

de la langue arabe comme horizon de poésie


Je découvre Jalel El Gharbi via les bons offices de Jean-Louis Kuffer : c’est de blog en blog que se propage ce qui compte. Et chez Jalel El Gharbi, détours bilingues chez Abdellatif Laâbi ou Mahmoud Darwich (traduit par Jalel El Gharbi), mais aussi la Suisse ou le Canada, ou Verlaine et Goethe. Heureux d’inclure cette nouvelle adresse dans mes liens rss, si rare qu’on ait ainsi l’impression de s’agrandir – qu’on n’y cherche pas de poésie étrangère, on trouvera Deguy, Tardieu, et d’autres : c’est la maison commune, qui s’agrandit. Seulement, c’est de la pièce d’à côté qu’on nous le fait savoir.


responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 20 décembre 2008
merci aux 1724 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page