H.P. Lovecraft | Ténèbre sur Innsmouth, §64

un récit essentiel de H.P. Lovecraft, en présentation bilingue


présentation et début _ précédent _ suivant

They were very fond of the water, and swam a great deal in both river and harbour. Swimming races out to Devil Reef were very common, and everyone in sight seemed well able to share in this arduous sport. When one came to think of it, it was generally only rather young people who were seen about in public, and of these the oldest were apt to be the most tainted-looking. When exceptions did occur, they were mostly persons with no trace of aberrancy, like the old clerk at the hotel. One wondered what became of the bulk of the older folk, and whether the « Innsmouth look » were not a strange and insidious disease-phenomenon which increased its hold as years advanced.


Ils étaient très fier de leurs eaux, et nageaient aussi bien dans la rivière que dans le port. Leurs courses de natation jusqu’au récif du Diable étaient fréquentes, et tout le monde ici semblait capable de participer à ce sport difficile. Quand vous veniez à y penser, c’étaient plutôt les jeunes gens qu’on apercevait en public, et parmi eux les plus âgés étaient ceux qui étaient le plus marqués. Avec pourtant des exceptions, et quelques personnes qui ne présentaient aucune de ces traces, comme le vieux clerc à l’accueil de l’hôtel. On pouvait ce qui advenait des plus vieux, avec leur corpulence, et si cette « marque Innsmouth » n’était pas un phénomène ou une maladie étrange et insidieuse qui augmentait à mesure des années.

responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 22 décembre 2017
merci aux 98 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page