H.P. Lovecraft | Ténèbre sur Innsmouth, §208

un récit essentiel de H.P. Lovecraft, en présentation bilingue


présentation et début _ précédent _ suivant

But I must try to tell what I thought I saw that night under the mocking yellow moon — saw surging and hopping down the Rowley road in plain sight in front of me as I crouched among the wild brambles of that desolate railway cut. Of course my resolution to keep my eyes shut had failed. It was foredoomed to failure — for who could crouch blindly while a legion of croaking, baying entities of unknown source flopped noisomely past, scarcely more than a hundred yards away ?


Mais je dois tenter de dire ce que je pense avoir vu cette nuit-là sous la lune jaune et moqueuse – vu déferler et sauter tout au long de la route de Rowley en plein devant moi alors que j’étais couché dans les ronces puissantes de cette voie ferrée à l’abandon. Bien sûr ma résolution de tenir les yeux fermés avait échoué. Elle était condamnée à échouer – parce qui pourrait rester ainsi aveugle quand une légion croassante et aboyante d’entités d’une espère inconnue déferle bruyamment à peine à moins de cent mètres de soi ?

responsable publication François Bon © Tiers Livre Éditeur, cf mentions légales
diffusion sous licence Creative Commons CC-BY-SA
1ère mise en ligne et dernière modification le 1er janvier 2018
merci aux 125 visiteurs qui ont consacré 1 minute au moins à cette page